De esta manera otra de nuestras líneas de actuación será crear una escuela de doblaje árabe – español, con la que poder facilitar la transmisión de los productos audiovisuales (tanto árabes como españoles)

Al tiempo, promoveremos la formación de trabajadores del sector audiovisual árabe mediante realización de programas de prácticas en empresas audiovisuales españolas, acercando los medios tecnológicos y humanos.

No hay que olvidar que la creación audiovisual de los países árabes está marcada por grandes desequilibrios, comenzando por las desigualdades de medios (técnicos, financieros y humanos). Por otra parte los intercambios en este ámbito son casi inexistentes, lo que conduce a una especie de encierro de cada uno dentro de su propia identidad nacional. Por lo tanto es de esperar que este proyecto tenga un papel importante en la transmisión de esta diversidad cultural árabe.

Así, poniendo en contacto a productores de árabes y españoles pretendemos contribuir a la afirmación de estas culturas, desde la diversidad y la tolerancia, en el ámbito audiovisual, promocionando proyectos y potenciando la coproducción audiovisual.

Esta creencia inspira la demanda de una “excepción cultural” en la que los medios audiovisuales tienen una dimensión cultural sin que sean equiparables sus productos a los demás productos comerciales.

Como se concluyó en la Conferencia de Rabat, toda demanda de protección o excepción cultural es legítima y tiene más posibilidades de obtener apoyo de todas las partes cuando lo que debe protegerse no es la cultura, sino la diversidad de la cultura.